雪绒花英文版有多少人听过?雪绒花这首歌原本就来自于美国电影中的插曲,它的旋律已经让全世界都非常熟悉,因此也成为奥地利的国歌,所以它并不是中国的原创歌曲。在雪绒花英文版中,是通过表达对于国花非常美丽,由心赞美的意思,美国电影《音乐之声》正是它的出处。下面,就让小编来给大家科普一下雪绒花这首歌以及雪绒花英文版的介绍。

《雪绒花》简介

《雪绒花》(Edelweiss)是美国电影和音乐剧《音乐之声》中的著名歌曲,于1959年面世。理查德·罗杰斯作曲,奥斯卡·汉默斯坦二世作词。大家对雪绒花的了解大都来自美国影片《音乐之声》,片中插曲《雪绒花》已在全世界流行,并被称为奥地利的非正式国歌。

《雪绒花》歌曲评价

这首歌是《音乐之声》(1965年初搬上银幕)的插曲之一。这首歌把edelweiss拟人化,使它具有人类的感情和高尚的品格,难怪男主人公在开始唱之前对观众说他要唱首情歌。不错,他将自己的感情注入这一生长在高山的植物,更主要的是,他通过这“小而白、洁又亮”的小花儿保佑自己的祖国永远平安、顽强。

这首歌歌词不长,却情深意远。主人公赞扬雪绒花的美丽,实际在希望自己的祖国也不失这些品性。这首歌的歌词是一首优美的小诗,诗行有长有短,三、四行押韵,二、五行押韵,六、七行押韵,八、十行押韵,一、九行押韵,读起来琅琅上口,唱起来也非常优美动听。

《雪绒花》创作背景

电影《音乐之声》取材于一个真实的故事,纳粹时期奥地利的一位修女在一户富家当家庭教师。由于他们看不惯纳粹的所作所为,逃到美国并组成了“特拉普家庭合唱团”在各地巡回演出,事迹十分感人。插曲《雪绒花》则通过对这种美丽国花的歌颂,表达了奥地利人民发自内心的质朴的爱乡之情。

在影片中,《雪绒花》的旋律多次响起。当拒绝为纳粹服务的上校准备冒险带全家离去时,他为家乡的父老乡亲献上的,还是那首他最喜爱的《雪绒花》,但一曲未了,歌喉已哽咽。爱妻玛丽亚默契地接唱下去,并带动全场观众加入大合唱,把全片推向最令人心潮澎湃的高潮。电影中演唱这首歌时正是三十年代希特勒吞并奥地利的前夕,纳粹分子早已嗅出了上校家浓郁的自由奥地利气味。

在萨尔茨堡举行奥地利民谣节的当天,上校和玛丽亚蜜月归来,同时柏林来电,命令上校参加纳粹的海军,并把他和全家置于严密监视之下。借着参加民谣节的机会,特拉普家庭合唱队在奥地利同胞面前奉献出他们心底里的歌,并在朋友们和修女们的协助下,全家逃出了多难的祖国,留下了绕梁不绝、回肠荡气的对祖国眷恋的爱情之歌。

《雪绒花》英文版歌词

Edelweiss, edelweiss

Every morning you greet me

Small and white

Clean and bright

You look happy to meet me

Blossom of snow may you bloom and grow

Bloom and grow forever

Edelweiss, edelweiss

Bless my homeland forever

《雪绒花》汉语歌词

雪绒花,雪绒花

清晨迎接我开放

小而白

洁而亮

向我快乐地摇晃

白雪般的花儿愿你芬芳

永远开花生长

雪绒花,雪绒花

永远祝福我家乡